Kamen Joshi Fanfare lyrics translate 翻譯
Kamen Joshi เพลง Fanfare แปลไทย 翻譯
『仮面女子(Kamenjoshi)』 『ファンファーレ☆(Fanfare)』
作詞:猪狩ともか Igari Tomoka
作曲:永田雅規
編曲:GAKU
We gotta sound a fanfare, going on!
We gotta sound a fanfare, going on!
Go Way! 真っ白なページを開いて
Go Way! Masshirona pēji o hiraite
Go Way! Open a blank page
เปิดหน้ากระดาษเปล่าขึ้นมา
走開! 打開空白頁
走开!打开空白页
Go Way! 限りない明日を描いて
Go Way! Kagirinai ashita o egaite
Go Way! draw an endless tomorrow
วาดพรุ่งนี้ที่ไม่มีที่สิ้นสุด
走開! 畫出無盡的明天
走开!画出无尽的明天
進め fighting road
Susume fighting road
Advance | fighting road
มุ่งไปข้างหน้า เส้นทางแห่งการต่อสู้
前進 | 戰鬥之路
前进 | 战斗之路
Go Way! ゼロ×(かけ)ててもそりゃ圏外
Go Way! Zero × (kake) tete mo sorya kengai
Go Way! when multiplied by 0, That is out of my league.
หากคูณด้วย 0 นั่นมันเกินเอื้อม
走開! 當乘以0時 那是那遙不可及
走开!当乘以0时 那是那遥不可及
Go Way! イチ×(かけ)希望は無限大
Go Way! Ichi × (kake) kibō wa bugendai
Go Way! when multiplied by 1 , hope is infinite
หากคูณด้วย 1 ความหวังไม่มีที่สิ้นสุด
走開!當乘以1時。 希望是無限的
走开!当乘以1时。希望是无限的
BANG! BANG! BANG!
Ready 辛いこと 悲しいこと マイナス感情全部
Redī tsuraikoto kanashī koto mainasu kanjō zenbu
Ready | irritated things, sad things, all negative emotions
เรื่องที่ปวดร้าว เรื่องที่เศร้า ความรู้สึกที่เลวร้ายทั้งหมด
準備 | 煩惱,悲傷,所有負面情緒
准备 | 烦恼,悲伤,所有负面情绪
笑いに変えちゃおうぜ smiling smiling
Warai ni kae chaou ze sumairingu sumairingu
smile at them(sadness), they will be transformed | smiling smiling
ยิ้มให้มันแล้วมันจะเปลี่ยนไป
對悲傷微笑,他們會轉變的。
对悲伤微笑,他们会转变的。
勝算 In the dark 伸ばして Hands オイオイ
Shōsan In the dark nobashite hanzu oioi
win the darkness, show you hand | oi oi
เอาชนะความมืด เอื้อมมืออกไป
贏黑暗,伸出手
赢黑暗,伸出手
OH YEAHHHHHHHH!! GO GO GO GO ファンファーレ GO
OH YEAHHHHHHHH!! GO GO GO GO | fanfare | GO
さぁいこうぜ! 始まりだファンファーレ! 迷う心 捨てて走れ Faraway
Sa~a ikou ze! Hajimarida fanfāre! Mayou kokoro sutete hashire Faraway
All right let’s go! It’s the beginning of fanfare! Throw away (your) uncertain heart and run | Faraway
ลุยเลย fanfare เริ่มแล้ว ทิ้งความไม่แน่ใจออกจากหัวใจ แล้ววิ่งออกไป
好,走吧! 這是 fanfare 的開始! 扔掉你不確定的心並跑 | 遠處
好,走吧!这是 fanfare 的开始!扔掉你不确定的心并跑 | 远处
目の前にまだ道が ないのなら それじゃ君が 道になってやれ
Me no mae ni mada michi ga nai nonara sore ja kimi ga michi ni natte yare
if there is no road in front of your eye. Then you become the road.
ถ้าข้างหน้าไม่มีหนทาง เธอนั่นแหละคือหนทาง
如果眼前沒有路 ,你就是路。
如果眼前没有路。 ,你就是路。
歌おうぜ! 声高くファンファーレ! 何だってやれる 命がある限り
Utaou ze! Koe takaku fanfāre! Nani datte yareru inochi ga aru kiri
Let’s sing! Volume up fanfare! Do anything as long as there is a life.
ร้องเพลงออกไปดังๆ ทำทุกอย่าที่ทำได้ ตราบใดที่ยังมีชีวิตอยู่
唱歌! 大聲音 fanfare ! 只要有生命 什麼都可以做。
唱歌! 大聲音 fanfare ! 只要有生命 什麼都可以做。
時には誰かの手 借りてもいいさ 掴みに行け 君だけの夢を さあ突き進め!
Tokiniha dareka no te karite mo ī sa tsukami ni ike kimi dake no yume o sā tsukisusume!
something it’s ok to ask for a hand to help. hold hands (together) and go toward your dream.
บางครั้งขอความช่วยเหลือจากคนอื่นบ้างก็ได้ จับมือไว้แล้วมุ่งไปสู่ความฝัน
有時候可以問人幫忙。 (一起)牽著手走向夢想。
有时候可以问人帮忙。 (一起)牵着手走向梦想。
We gotta sound a fanfare, going on!
We gotta sound a fanfare, going on!
เราต้องร้องเพลง fanfare
我們要唱歌 fanfare
我们要唱歌 fanfare
Let’s go!restart! 仲間と共に Break down!
Retto’ s go! Risutāto! Nakama to tomoni bureiku down!
Let’s go!restart! | with friends | Break down!
รีสตาร์ท กับเพื่อน ขยี้มัน
出發吧!重啟! | 和朋友一起| 分解!
出发吧!重启! | 和朋友一起| 分解!
波乱万丈 戦場 頂上見据え完全燃焼
Haranbanjō senjō chōjō misue kanzen nenshō
battlefield that has many unexpected things happens, Look to the top (of the battlefield,sky) all burn up.
สมรภูมิที่มีสิ่งต่างๆเกิดขึ้นอย่างไม่คาดฝัน, มองขึ้นไป(ยังท้องฟ้า,สนามรบ) ทุกอย่างถูกเผาไหม้
變生不測的戰場,看著(戰場,天空)上去烽火四起。
变生不测的战场,看着(战场,天空)上去烽火四起。
常に 前! 前! Don’t give up 「But But But…」な言い訳なんて Dump!
Tsuneni zen! Zen! Don’ t gibuappu `But But But…’Na iiwake nante Dump!
always push! push! Don’t give up 「But But But…」 Dump the excuses!
ไปข้างหน้าเรื่อยๆ อย่ายอมแพ้ ทิ้งข้ออ้างให้หมด
往前! 不要放棄 拋掉藉口
往前! 不要放弃 抛掉借口
ワクワク止まんねえ! 楽しいこと 生み出せ!
Wakuwaku toman’nē! Tanoshīkoto umidase!
I can’t stop being excited! Create fun things!
หยุดความตื้นเต้นไม่ไหว มาทำเรื่องสนุกๆกัน
我不能停止興奮! 來做有趣的東西!
我不能停止兴奋!来做有趣的东西!
Ready? 逃げてもその先に光はない
Redī? Nigete mo sono sakini hikari wanai
Ready? even if you run away there will be no light.
พร้อมไม๊ วิ่นหนีไปก็ไม่มีแสงสว่าง
準備好? 即使你逃跑也不會有光。
准备好?即使你逃跑也不会有光。
あるのは行き止まり razing razing
Aru no wa ikidomari razing razing
There is a dead end. | razing razing
มีแต่ทางตัน กวาดล้างให้เหี้ยน
有的是死路一條 剃光 剃光
有的是死路一条 剃光 剃光
リミットを 決めんなよ! オイオイ
Rimitto o kimen na yo! Oioi
Don’t set a limit oi oi oi
อย่าไปตั้งข้อจำกัด(ตัวเอง)
不要限制自己
不要限制自己
OH YEAHHHHHHHH!! GO GO GO GO
響け空までファンファーレ GO
Hibike sora made fanfāre GO
sing until it reaches the sky | fanfare GO
ร้องให้ถึงท้องฟ้า ไปเลย fanfare
唱歌直到達到天空
唱歌直到达到天空
絶やさず 轟かせファンファーレ! 迷う時は 振り返ればいいさ
Tayasazu todorokase fanfāre! Mayou toki wa furikaereba ī sa
A fanfare that keeps roaring! When in doubt just come back
เสียง fanfare ดังต่อเนื่อง หลงทางเมื่อไหร่ก็กลับมาไม่เป็นไร
不斷咆哮 如有疑問 回來就好了
不断咆哮 如有疑问 回来就好了
ここまで歩んだ道が その証さ 君は持ってる ブレない強さを
Koko made ayunda michi ga sono akasa-kun wa motteru bure nai tsuyo-sa o
The road you have walked so far is the proof that you have unshakable strength
หนทางที่เธอได้เดิน คือข้อพิสูจน์ว่าเธอนั้นแข็งแกร่ง
到目前為止,你所走的道路證明了你擁有不可動搖的力量
到目前为止,你所走的道路证明了你拥有不可动摇的力量
歌おうぜ! 声高くファンファーレ! 何だってやれる 命がある限り
Utaou ze! Koe takaku fanfāre! Nani datte yareru inochi ga aru kagiri
Let’s sing! Volume up fanfare! Do anything as long as there is a life.
ร้องเพลงออกไปดังๆ ทำทุกอย่าที่ทำได้ ตราบใดที่ยังมีชีวิตอยู่
唱歌! 大聲音 fanfare ! 只要有生命 什麼都可以做。
唱歌!大声音 fanfare !只要有生命 什么都可以做。
時には誰かの手 借りてもいいさ 掴みに行け 君だけの夢を
Tokiniha dareka no te karite mo ī sa tsukami ni ike kimi dake no yume o
something it’s ok to ask for a hand to help. hold hands (together) and go toward your dream.
บางครั้งขอความช่วยเหลือจากคนอื่นบ้างก็ได้ จับมือไว้แล้วมุ่งไปสู่ความฝัน
有時候可以問人幫忙。 (一起)牽著手走向夢想。
有时候可以问人帮忙。 (一起)牵着手走向梦想。
Never give up 悲しみだって Never give up oh 大歓迎
Never gibuappu kanashimi datte Never gibuappu oh dai kangei
Never give up | Even sadness | Never give up oh | Welcome
อย่ายอมแพ้ เรื่องเศร้านะหรอ ไม่เคยยอมแพ้ ยินดีต้อนรับ
永不放棄| 甚至悲傷 永不放棄哦! 歡迎
永不放弃| 甚至悲伤 永不放弃哦!欢迎
Come on baby let’s get down!
มาเลยเพื่อน ลงมาลุยกับมัน
來吧,寶貝,我們來吧!
来吧,宝贝,我们来吧!
We gotta sound a fanfare, going on!
We gotta sound a fanfare, going on!
เราต้องร้องเพลง fanfare
我們要唱歌 fanfare
我们要唱歌 fanfare
[ humbly translated to chinese,english and thai by Chit.Club
世界に広めるように、他の言語に翻訳しました 。Chit.Club より ]
fanfare แปลไทยว่า “พิธีเปิด ที่มีการเปิดเพลงก่อนเริ่มงาน”
fanfare 的意思是 開幕式的音樂
仮面女子(Kamenjoshi) แปลว่า หน้ากากสาว(สาวๆที่ใส่หน้ากาก)
วงนี้เป็นเพลงที่โอตะคุชาวไทยไม่น่าจะรู้จักเท่าไหร่ เนื้อเพลงและทำนองเพลงน่าสนใจมาก โดยเฉพาะประวัติของ Igari tomoka ที่นั่งรถเข็นแสดงในเอ็มวีนี้ เป็นคนที่เขียนเนื้อเพลงนี้
Igari tomoka ประวัติคร่าวๆ คือ ปี 2018 ตอนกลับจากการซ้อมเพลงกับวง มีลมกรรโชกพัดป้ายอะไรซักอย่างหล่นใส่ ทำให้ทำได้รับบาดเจ็บสาหัส กระดูกสันหลังหัก ไม่มีความรู้สึกตั้งแต่เอวลงมา แต่ก็ไม่ได้ทิ้งความฝันที่จะเป็นไอดอล นักร้อง รวมถึงต้นสังกัดเพลงและแฟนเพลงก็ไม่ได้ทอดทิ้งเธอ ให้เธอกลับมาเป็นไอดอลอย่างเข้มแข็งและมั่นคงกว่าเดิม อ่านบทสัมภาษณ์ของเธอ เธอบอกถึงแม้จะเสียใจเท่าไหร่ แต่เวลาก็ย้อนกลับไปไม่ได้ ต้องเข้มแข็งอยู่กับมัน ถึงแม้จะมีแอบร้องไห้และเสียใจ แต่เมื่อไหร่ที่อยู่หน้าแฟนๆ จะมีแต่รอยยิ้มและส่งต่อความเข้มแข็งให้แฟนเพลงทุกคน หลังประสบอุบัติเหตุเธอได้เขียนหนังสือ และล่าสุดก็คือเขียนเพลงนี้ออกมา
Igari tomoka youtube’s channel https://www.youtube.com/channel/UCuJAl8RcjQjWlDYcTHByLRw
เกร็ดเล็กเกร็ดน้อย : ดูจากในยูทูปของเธอ
- เธอบอกว่า การเอารถยนต์ส่วนตัวไปดัดแปลงให้เหมาะกับผู้พิการขับ รัฐเค้าออกเงินให้ มีเงินช่วยเหลือให้อะไรซักอย่าง
- เธอโดนแมวที่ตัวเองเลี้ยงกัดขาคนเลือดออกเต็มที่นอน เพราะขาช่วงล่างไม่รู้สึก โดนแมวแทะขาเข้าให้ ทุกวันนี้ก่อนนอนเลยต้องขังแมวไว้ในกรง