ขอบคุณวีดีโอแฟนเมตจาก https://www.facebook.com/musicbnk48thfans/ มากๆ ใครถ่ายไม่รู้ ทั้งคนถ่ายคนอัพโหลด พวกมึงแม่งฮีโร่สัส ชอบมากเลย ถ่ายวีดีโอออกมาได้ดีมากเลย ได้อารมณ์มั่กๆ ขอบพระคุณจากใจมากเลยครับ
ช่องในยูทูป https://www.youtube.com/channel/UCf9CebDRHAOAmNU3dS_rLAw/videos 037M2 เป็นอีกช่องทางนึงที่ติดตาม BNK48 ได้ดีทีเดียว
Best fan cam version from NIPPON HAKU Thailand 2019. I really like this version. So lively and alive.
Thank you very much “Music BNK48 Thailand Fanclub”. You make my day.
https://www.facebook.com/musicbnk48thfans/
if you want to watch more about BNK48 fancam there is also a channel call “037M2” https://www.youtube.com/channel/UCf9CebDRHAOAmNU3dS_rLAw/videos 037M2 they made some decent fancam on BNK48
Myujikkii / Mimigumo
Myujikkii is a song form BNK48 in Janpaness it call Warukii (わるきー).
わるきー (Warukii ) come from Watanabe Miyuki‘s nick name Mirukii (みるきー) combined with 悪い (warui) mean bad,mean .
warui + mirukii = Warukii wich mean “Bad Miyuki”. Because she always fished fan’s heart.
Etymology of Myujikkii is come from the singer’s name in this song which call “มิวสิค Music” and Music in Japanese read as “Myūjikku”
so when combined with the original song’s name Warukii it will be
Myujikku + Warukii = Myujikkii which mean nothing at all. Simply thai singer’s name and japanese singer’s name combined together.
Mimigumo is the first Unit from BNK48.
Normally I am not a big fan of BNK48 but This song really captured my heart. The lyrics, the singer and the choreography is as good as the original version.
Guys, AKBs fan you must check this thai’s Warukii out. So Umai.
โอ้พระเจ้าแห่งโอตะทั้งปวง เพลง Myujikkii เป็นอีกเพลงที่ BNK48 เอามาแปลเป็นไทยแล้วเพราะมาก ไม่น่าเชื่อว่าเพลง Warukii นี้เหมาะกับภาษาไทยมาก ต้องชมคนที่ทำเนื้อร้องไทยมากเลย สุดยอดครับเพลงนี้
ใครไม่ใช่แฟน AKB48 จะไม่รู้เลยว่าแปลมาจากภาษาญี่ปุ่น เนียนสุดๆ
น้องมิวสิคใส่ชุด pink devil ดูแล้วใจละลายเลย….
Mimigumo เป็นยูนิตแรกของ BNK48 (ยูนิต คือ การคัดเอาสมาชิกมาจำนวนนึง ไม่กี่คน ตั้งเป็นอีกวงขึ้นมา มีเพลงเฉพาะของวง)
Myujikkii มาจากเพลง Warukii เป็นเพลงต้นฉบับของเพลงนี้
わるきー (Warukii ) มาจากชื่อเล่นของ Watanabe Miyuki ชื่อว่า Mirukii (มิรุกิ) รวมกับคำว่า 悪い (วารุ่ย) ที่แปลว่า ไม่ดี,เลวร้าย
warui + mirukii = Warukii
วารุ่ย + มิรุกิ รวมกันเป็น วารุกี้ นั่นเอง ซึ่งแปลว่า “มิยูกิที่นิสัยไม่ดี” เพราะอะไรหรอ อ่านย่อหน้าต่อไปได้เลย
Myujikkii ก็น่าจะมาจาก ชื่อน้องมิวสิค ที่อ่านแบบญี่ปุ่นได้ว่า ミュージック(Myūjikku) รวมกับ Mirukii ชื่อของมิยุกิ รวมกันเป็น Myujikkii ซึ่งไม่มีความหมายใดๆ เน้นความน่ารักล้วนๆ 55+
ในเพลงนี้มีการใช้คำคำนึงน่าสนใจมาก คำว่า “ตกหัวใจ”
“ตกหัวใจ” ่เป็นการบัญญัติศัพท์ใหม่ในประเทศไทยอีกคำนึงจาก BNK48 มาจากภาษาญี่ปุ่นว่า 釣り師 (Tsuri-shi) แปลว่าตรงๆว่านักตกปลา
เรื่องเกิดจากการที่ Watanabe Miyuki ต้นฉบับของเพลงนี้ เป็นผู้หญิงที่แอบร้ายนิดๆ มักใช้คำพูดและท่าทางอ่อยผู้ชายไปทั่ว ไม่ใช่ในเชิงชู้สาว แต่ประมาณว่า
เช็คเร็ตติ้ง โปรยเสน่ห์ไปเรื่อย จนผู้ชายทุกคนที่อยู่ใกล้จะละลายไปทุกคน คนญี่ปุ่นเรียกลักษณะพฤติกรรมนี้ว่า 釣り師 (Tsuri-shi) นักตกปลานั่นเองงงงงง
“ตกหัวใจ” ประวัติยาวจริงๆ
official video from BNK48 [1 Sep 2019] Myujikkii / Mimigumo
Myujikkii, Warukii เวอร์ชั่นอย่างเป็นทางการจาก BNK48
เนื้อเพลง Myujikkii จากต้นฉบับภาษาญี่ปุ่น Warukii
Myujikkii Lyrics and translation (Thai’s Waurkii Lyrics)
อยากจะรู้เวลาที่ใกล้เธอจะเป็นอย่างไร
yak ja ru we ra ti kai ter ja ben yang rai
I want to know how I feel when I near you
ผู้ชายที่กล้ามโต ถ้าได้จับ
pu chai ti klam to ta dai jab
if I touch your big muscle
คงจะจี๊ดๆ ข้างใน หวั่นไหวในใจแล้วสิเรา
kon ja jit jit kang nai wan wai nai jai laew si laow
must be tinkle inside my heart. I’m shaken
ต้องว๊าวแน่ๆ เลย
tong wow ne ne leoi
must be wow for sure
ช่วยฉันหน่อย ได้หรือเปล่า โปรดช่วยถือกระเป๋า ใบใหญ่นี้
chuai chan noi dai reu plao pload chuai tue gra bao bai yai ne
can you help me? please help me hold my big bag.
โอ๊ยมันหนัก โอ๊ยมันหนัก เธอคงไม่ใจร้าย นะคนดี
oi man nuk oi man nuk ter kong mai jai rai na kon dee
oh it’s heavy. oh it’s heavy. i hope your are not black hearted. my dear
คิดดูหน่อย คิดดูก่อน จะต้องให้ใครสอน สักวิธี
kit du noi kit du noi ja tong hai kai son sak wi ti
think ,think, may someone teach me a way out.
อยากจะตกหัวใจ เธอดูสักครั้ง
yak ja tok hua jai ter du sak krang
how to capture your heart. some how
ได้แต่วอน เริ่มจากแอบถอนหายใจเบาๆ
dai de won reum jak eab ton hai jai bao bao
I just pray. start from sigh gently.
เอาหละ เอาหละนะ
ao la ao la na
here we go, here we go
อ้อนอยู่ตรงนี้ อยากให้รู้
on yu tong ni yak hai ter ru
I’m seducing you here. I want you to know.
Myujikkii
อยากจะรู้เวลาที่ใกล้เธอจะเป็นอย่างไร
yak ja ru we ra ti klai ter ja ben yang rai
I want to know how I feel when I near you
ผู้ชายที่กล้ามโตถ้าได้จับ
pu chai ti klam to ta dai jab
if I touch your big muscle
คงจะจี๊ดๆ ข้างใน หวั่นไหวในใจแล้วสิเออ
kong ja jit jit kang nai wan wai nai jai laew si er
must be tinkle inside my heart. I’m shaken
ก็อยากจะรู้ว่าคนที่แข็งแรง จะอบอุ่นไหม
ko yak ja ru wa kon ti kaen rang ja ob un mai
I want to know is a healthy man have a warm heart
ผู้ชายที่กล้ามโตที่ตัวใหญ่
pu chai ti klam to dua yai
A big man with big muscle
เธอทำให้ใจมันเต้นจังๆ อยากร้องดังๆ เพราะกล้ามเธอ
te tam hai hua jai man ten jang jan yak ja rong dang dang plo klam ter
you make my heart pound. i want to sing loud because of your muscle
ดูเซ็กซี่ไม่เบา ถือกระเป๋าให้หน่อยนะ
do sexy mai bao teu kra bao hai noi na
you look quit sexy. please hold my bag
ชอบที่สุด ชอบที่สุด เธอคือคนในฝัน ที่อยากเจอ
chob ti sut chob ti sut ter keu kon nai fan ti yak jer
I like you very much. you are the man in my dream who I alway want to meet.
จ้องไม่หยุด จ้องไม่หยุด จนกว่าตาคู่นั้น ได้สบเธอ
jong mai yut jong mai yut jon kwa ta ku nan dai sob ter
cannot stop stare at you until we have eye contact
ชอบต้องบอก รักต้องบอก หยอดถ้อยคำหวานๆ ที่ล้นเอ่อ
chob tong bok rak tong bok yod toi kam wan wan ti lon er
when i like i must say. when i love i must say. put romantic words until they are overflowed.
อยากจะตกหัวใจเธอหน่อยได้ไหม
yak ya tok hua jai ter noi dai mai
may I capture your heart?
เธอจะรอ ทำไมไม่ช่วยสักนิดหรือไง
ter ja ro tam mai mai chui sak nid reu ngai
what are you waiting for? why dont you help a little bit?
ออกตัวก่อนจะได้ไหม
og tua kon ja dai mai
may I confess love first?
ถ้าเธอเสนอ ก็สนอง
ta ter sa ner ko sa nong
if you offer I will response
Myujikkii
แค่อ้อมแขน แมนๆ ใครสักคนมาคอยโอบฉัน
kae on kaen man man kai sak kon ma koi ob chan
Just some big guy’s arm always hug me.
ในวันที่หัวใจต้องการใคร
nai wan ti hua jai tong kan kai
in the day my heart want someone
ที่คอยส่งยิ้มในวันสดใสทำได้ไหมเธอ
ti koi song yim nai wan sot sai tam dai mai ter
always send me smile in a shining day. can you do it?
แค่อ้อมแขน แมนๆ ใครสักคนมาคอยโอบฉัน
ke om kan man man kai sak kon ma koi ob chan
Just some big guy’s arm always hug me.
มาทำให้หัวใจมันพองโต
ma tam hai hua jai man pong to
it make my heart puffy
ในอกที่มันรุมร้อนแทบระเบิด เพราะว่าเธอนะคนดี
nai og ti man rum ron taeb ra bert pro wa ter na kon dee
It’s almost explode in my chest because of the heat. because of you.
ดูเซ็กซี่ไม่เบา ถือกระเป๋าให้หน่อยนะ
doo sexy mai bao teu kra bao hai noi na
you look sexy. please hold my bag
นิ้วมือเสย สะบัดปลายผม รอเธอชมอยู่
new meu sey sa bat plai pom ro ter chom yu
I flicked my hair. I’m waiting for your compliment
ลองใจเธอได้ไหม
long jai ter dai mai
may I test your heart
ฉันอยู่ตรงนี้อยากให้รู้
chan yu tong ni yak hai ru
I am here. I would like to know
Myujikkii
อยากจะรู้เวลาที่ใกล้เธอจะเป็นอย่างไร
yak ja ru we ra ti klai ter ja ben yang rai
I want to know how I feel when I near you
ผู้ชายที่กล้ามโตถ้าได้จับ
pu chai ti klam to tha dai jab
if I touch your big muscle
คงจะจี๊ดๆ ข้างใน หวั่นไหวในใจแล้วสิเออ
kong ja jit jit kang nai wan wai nai jai laew si er
must be tinkle inside my heart. I’m shaken
ก็อยากจะรู้ว่าคนที่แข็งแรง จะอบอุ่นไหม
ko yak ja ru wa kon ti kaeng rang ja ob un mai
I want to know is a healthy man have a warm heart
ผู้ชายที่กล้ามโต ที่ตัวใหญ่
pu chai ti klam to ti dua yai
A big man with big muscle
เธอทำให้ใจมันเต้นจังๆ อยากร้องดังๆ เพราะกล้ามเธอ
ter tam hai hua jai man ten jang jang yak ja rong dang dang plo klam ter
you make my heart pound. i want to sing loud because of your muscle
ดูเซ็กซี่ไม่เบา ถือกระเป๋าให้หน่อยนะ
du sexy mai bao teu kra bao hau noi na
you look quit sexy. please hold my bag
Translated and karaoked แปลมั่ว by Chit.Club (*⌒▽⌒*)θ~♪